文化视角下唐诗英译的意象探析——以李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》为例 |
| |
引用本文: | 纪红.文化视角下唐诗英译的意象探析——以李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》为例[J].安顺师范高等专科学校学报,2014(2):10-12. |
| |
作者姓名: | 纪红 |
| |
作者单位: | 铜陵职业技术学院,安徽铜陵244000 |
| |
基金项目: | 2012年铜陵职业技术学院人文社科研究课题“跨文化交际能力的培养和中国文化的渗透”(项目编号:2012C05). |
| |
摘 要: | 作者从文化学角度出发,比较许渊冲、龚景浩不同译者的唐诗译作,分析译者中西文化背景差异和对文化意象理解的差异在唐诗译作中的具体表现,认为译者只有了解原诗的创作背景,体会所涉及的文化意象,对原诗的内容、结构和韵律进行全面审视,才能准确表达出唐代诗歌蕴含深厚的文化意象.
|
关 键 词: | 文化 唐诗 翻译 意象 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|