“Sequence”翻译成“顺序”更贴切——由双打规则中部分条款引起的思考 |
| |
引用本文: | 汤恭定.“Sequence”翻译成“顺序”更贴切——由双打规则中部分条款引起的思考[J].乒乓世界,2012(8):120-120. |
| |
作者姓名: | 汤恭定 |
| |
作者单位: | 浙江省绍兴市公安局 |
| |
摘 要: | 在基层乒乓球比赛的临场裁判员培训中,老师们经常会被问到一个问题:“关于重发球规则规定——由于要纠正发球、接发球次序错误,该回合应判重发球。同时在双打比赛本方可以得1分的规则中又规定——在双打时,对方运动员击球次序错误。那么在双打中出现次序错误到底是判重发球还是判本方得1分。规则的这二个“次序”看上去有;中突,如何理解?”
|
关 键 词: | 双打比赛 序 翻译 发球规则 裁判员培训 乒乓球比赛 重发球 接发球 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|