首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“Sequence”翻译成“顺序”更贴切——由双打规则中部分条款引起的思考
引用本文:汤恭定.“Sequence”翻译成“顺序”更贴切——由双打规则中部分条款引起的思考[J].乒乓世界,2012(8):120-120.
作者姓名:汤恭定
作者单位:浙江省绍兴市公安局
摘    要:在基层乒乓球比赛的临场裁判员培训中,老师们经常会被问到一个问题:“关于重发球规则规定——由于要纠正发球、接发球次序错误,该回合应判重发球。同时在双打比赛本方可以得1分的规则中又规定——在双打时,对方运动员击球次序错误。那么在双打中出现次序错误到底是判重发球还是判本方得1分。规则的这二个“次序”看上去有;中突,如何理解?”

关 键 词:双打比赛    翻译  发球规则  裁判员培训  乒乓球比赛  重发球  接发球
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号