首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

政治文本模糊语言的认知与翻译
引用本文:蒋秀珍,陈昌学.政治文本模糊语言的认知与翻译[J].宜春师专学报,2014(10):99-101.
作者姓名:蒋秀珍  陈昌学
作者单位:绵阳职业技术学院人文科学系,四川绵阳621000
基金项目:四川省教育厅资助项目(项目编号:13SB0473)
摘    要:政治文本出于保密、观望、礼貌等种种主观或客观原因,较于普通文本更频繁地使用模糊语言。本文结合实例,借用法国塞莱斯科维奇创立的翻译释意理论,探索政治文本中的模糊现象及翻译方法,指出译者的认知在原文模糊语言理解中有重要作用,政治文本模糊语翻译的标准是追求意义对等而非表面上的语言对等,在此基础上,提出了模糊语言的具体翻译方法。本研究有助于提高政治文本翻译的质量,也有利于加深对释意理论的理解。

关 键 词:政治文本  模糊语言  翻译  释意理论

Cognition and Translation of Fuzzy Language in Political Texts
Institution:JIANG Xiu - zhen,CHEN Chang - xue(Mianyang Vocational and Technical College, Mianyang , Mianyang , 621000, China)
Abstract:For reasons such as confidenciality,hesitation and politeness,fuzzy language is more pervasive in political texts than in other texts. The article explores the fuzziness in political texts and its translation from the perspective of interpretive theory advocated by D. Seleskovitch. It is asserted that cognition of the translator is significant in understanding and translating fuzzy language in the original texts,and that the criterion of translation of such language should be equivalence of meaning rather than of language form. Besides,concrete translation methods are discussed in the article. This research is helpful for the improvement of translation of political texts and comprehension of interpretive theory of translation as well.
Keywords:political text  fuzzy language  translation  interpretive theory of translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号