首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅论中西方思维差异与翻译
引用本文:张健.浅论中西方思维差异与翻译[J].培训与研究,2006,23(4):131-132.
作者姓名:张健
作者单位:黄石理工学院外国语学院 湖北黄石435000
摘    要:汉英两个民族在观察事物与思维方式上都存在着一定差异,这种差异在语言转换过程中往往被忽视,使译文晦涩难懂。本文通过对比中西方思维模式及其在语言中的表现,揭示了思维差异对翻译的影响,提出了排除和化解中西方思维差异的干扰是提高翻译准确性的有效途径。

关 键 词:思维  差异  翻译
文章编号:1007-1687(2006)04-0131-02
收稿时间:01 10 2005 12:00AM
修稿时间:2005年1月10日

The Different Thinking Modes and Translation
ZHANG Jian.The Different Thinking Modes and Translation[J].Training and Research-Journal of Hubei College of Education,2006,23(4):131-132.
Authors:ZHANG Jian
Institution:School of Foreign Language, Huangshi Institute of Technology, Huangshi Hubei 435000, China
Abstract:This paper starts with the difference between English and Chinese in thinking. It attempts to reveal the influence of thinking difference on translation and points out that, to clear the obstacles is a better way to make translations more appropriate.
Keywords:thinking  difference  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号