首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

公示语语言特点及英译模式探索
引用本文:董秀银.公示语语言特点及英译模式探索[J].科教文汇,2014(5):104-105.
作者姓名:董秀银
作者单位:阜阳师范学院信息工程学院,安徽阜阳236041
基金项目:基金项目:阜阳师范学院人文社科项目;项目名称:目的论视域下旅游景区公示语翻译研究--以皖北地区为倒.
摘    要:公示语又称标识语,是公共场所提供给公众看的语言文字,在实际应用中对公众具有指示性、提示性、强制性和限制性的功能。随着中国国际化步伐的加快,越来越多的外国人选择中国作为投资和旅游的地方。为了方便这类人群出行,公示语英译已经成为中国外宣翻译的重要组成部分,其翻译是否规范直接影响到中国的对外形象。本文探索了英语公示语的语言特点,总结了一些常见类型的公示语英译模式,希望对我国公示语英译尽绵薄之力。

关 键 词:公示语  语言风格  英译模式

Exploration on C-E Translation of Public Sign
Institution:Fu Xiaox-iao
Abstract:With the development of China's economy, more and more foreign investors and visitors flood to China for investment and entertainment, so the translation of Chinese public sign into English becomes very important. The article analyzes the linguis-tic features of public sign and tries to find out suitable translation models for different types of public sign.
Keywords:public sign  linguistic style  C-E translation model
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号