对一些类似句的比较研究 |
| |
引用本文: | 鲍彬.对一些类似句的比较研究[J].中学文科,1999(8). |
| |
作者姓名: | 鲍彬 |
| |
摘 要: | 英语中经常有些结构相似或单词相似的句子,但是其语意往往相差甚远。下面列出的各组句子,看似“相似”,但是如果疏于细察,很可能会误认为相同。1.A:You should not study too hard.B:You cann't study too hard.译)A:你不应该太用功。B:你再怎样用功也不为过。注]A句的“should not”是否定“study toohard”的意思“太用功不好”。B句中的“cann’t”虽也否定“study to hard”,但意思是“不可能会用功过度”,因此两者意思不同。2.A:I give him another novel.B:I give him the other novel.译]A:我另给他一本小说。B:我给他另一本小说。注]A句中another可以译为“又一个”,但
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|