模糊语翻译在《蒹葭》两英译本中的比较 |
| |
引用本文: | 吴海霞.模糊语翻译在《蒹葭》两英译本中的比较[J].科教文汇,2009(7). |
| |
作者姓名: | 吴海霞 |
| |
作者单位: | 河海大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 《蒹葭》以其优美明快的音韵,脍炙人口的诗句,成为诗经翻译的热点,译者的宠儿。原诗中的模糊语言更是要求译者在翻译时把握中国文化,深刻了解原诗意境。本文旨在比较来自不同文化背景的两名译者的《蒹葭》译本中的模糊语翻译,欣赏其优美的译文同时,探出中西思维差异乃是模糊语翻译的一大原因。
|
关 键 词: | 模糊语翻译 《蒹葭》 理雅各 许渊冲 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|