首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论英汉习语中的文化存异与认同现象
引用本文:李海燕.论英汉习语中的文化存异与认同现象[J].内蒙古大学学报(人文社会科学版),2005,37(2):120-122.
作者姓名:李海燕
作者单位:内蒙古大学外国语学院 内蒙古呼和浩特010021
摘    要:由于英、汉两个民族有着不同的文化背景和生活习俗,因此在习语的使用上,特别是在运用形象比喻上各有特点。习语的形象、简练、寓意深刻、机智幽默等特点使得它在体现东西方文化的差异与共性上,比其它语言成份在体现更具有典型性、代表性。

关 键 词:习语  东西方文化  差异  共性
文章编号:1000-5218(2005)02-0120-03
修稿时间:2004年7月20日

On the Differences and Similarities between Eastern and Western Cultures Reflected in English and Chinese Idioms
Li Hai-yan.On the Differences and Similarities between Eastern and Western Cultures Reflected in English and Chinese Idioms[J].Journal of Inner Mongolia University(Humanities & Social Sciences),2005,37(2):120-122.
Authors:Li Hai-yan
Abstract:Culture refers to some property of both mental and material, which has been created by people in the history of human development. Language is the carrier of culture, and idioms are the cream of a language. Idioms are sometimes compared to a mirror, which best reflects the special feathers of a language or a culture. Idioms are generally used figuratively because they have an implied meaning, and usually carry a vivid age. Among idioms, figurative idioms are most widely used. By adopting different images to denote the same meaning, or using the same image to denote different meanings, we can see the cultural discrepancies in social customs, religious beliefs, the state of mind and historical development.A comparative study of figurative idioms in both English and Chinese can help to bridge the cultural gaps and enhance the effectiveness of cross-cultural communication. Also it can help people to have a better understanding of idioms and arouse their interest in the study of idioms and that of the language as a whole.
Keywords:idiom  Eastern and Western cultures  differences  similarities  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号