首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

““为坻,为屿,为嵁,为岩”应该这么译
引用本文:南昌燕.““为坻,为屿,为嵁,为岩”应该这么译[J].语文教学之友,2020(3):48-48.
作者姓名:南昌燕
作者单位:甘肃省永昌县第七中学
摘    要:北师大版义务教育教科书《语文》(八年级上册)选有《小石潭记》一文,其中"为坻,为屿,为嵁,为岩"一句的注释令人费解。究其原因,是"为""岩"在"作祟"。正确理解是"为"是比喻连词,"像";"岩"应为"洞穴、石窟"之意。

关 键 词:“为”  “岩”  
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号