““为坻,为屿,为嵁,为岩”应该这么译 |
| |
引用本文: | 南昌燕.““为坻,为屿,为嵁,为岩”应该这么译[J].语文教学之友,2020(3):48-48. |
| |
作者姓名: | 南昌燕 |
| |
作者单位: | 甘肃省永昌县第七中学 |
| |
摘 要: | 北师大版义务教育教科书《语文》(八年级上册)选有《小石潭记》一文,其中"为坻,为屿,为嵁,为岩"一句的注释令人费解。究其原因,是"为""岩"在"作祟"。正确理解是"为"是比喻连词,"像";"岩"应为"洞穴、石窟"之意。
|
关 键 词: | “为” “岩” 译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|