首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析英语动物习语和谚语的翻译
引用本文:刘丽阳.浅析英语动物习语和谚语的翻译[J].宁波广播电视大学学报,2006,4(2):45-46,56.
作者姓名:刘丽阳
作者单位:宁波广播电视大学,浙江宁波,315016
摘    要:英语习语和谚语当中含有动物词汇的语句很丰富。翻译这些习语和谚语时,我们不仅要注意它们的字面意思,更要留心它们含义深广的象征意义。因为它的象征意义是一种永久性的文化沉淀现象,是由于民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的。本文对于动物词汇习语和谚语的翻译做了初步的探究。

关 键 词:习语  谚语  动物  文化差异  翻译
文章编号:1672-3724(2006)02-0045-03
收稿时间:2006-01-16
修稿时间:2006年1月16日

On translation of English animal idioms and proverbs
LIU Li-yang.On translation of English animal idioms and proverbs[J].Journal of Ningbo Radio & TV University,2006,4(2):45-46,56.
Authors:LIU Li-yang
Abstract:Many English idioms and proverbs are related to animals.In translation,attention should be paid not only to their meanings,but also to the cultural differences between English and Chinese.This paper discusses and analyses English animal idioms and proverbs by focusing on the cultural phenomena and their received Chinese versions.
Keywords:Idiom  proverb  animal  cultural difference  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号