首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈谈广告英语翻译的特点
引用本文:袁莉莉.谈谈广告英语翻译的特点[J].职教论坛,2003(22):62-62.
作者姓名:袁莉莉
作者单位:南昌教育学院
摘    要:广告的主要作用是帮助消费者一目了然地了解广告所宣传的商品,促进商品销售和劳务输出,以取得经济效益或促使公众注意某事以取得社会效益,因此广告英语也就具备了它所独有的一些词汇、句法及修辞特点。一、词汇特点1.用词简单,口语词汇用得越来越多。如:Ismicrowavecookingfast?-Youbet这种微波炉热得快吗?--当然为使广告通俗易懂,广告英语一般以口语为基础,便于人们理解和记忆。2.创新拼写,增强吸引力。有时故意错拼,有时创造以前没有的词,总之都是创造新词。如:forgethottaste.OnlyKool,withpurementholhasthetasteofextracoolness.Come…

关 键 词:广告英语  翻译  词汇特点  句法特点  修辞特点
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号