首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

作为意义表达的隐喻的翻译
引用本文:陆燕.作为意义表达的隐喻的翻译[J].凯里学院学报,2009,27(2):112-115.
作者姓名:陆燕
作者单位:三明学院外语系,福建三明,365004
摘    要:隐喻是将本体直接说成是喻体的一种比喻,创造和运用隐喻,不是单纯的语言修辞,而是人类认知的进一步发展,是人类意义表达体系的重新建构。隐喻的翻译,应该遵循文化适应性原则,将隐喻作为一个传递的文化符号,是从文化上对原文喻源进行重新诠释的意义表达方式。

关 键 词:隐喻  意义表达  文化适应性原则  翻译

Metaphor Translation as Meaning Expression
LU Yan.Metaphor Translation as Meaning Expression[J].Journal of Southeast Guizhou National Teachers College,2009,27(2):112-115.
Authors:LU Yan
Institution:Department of Foreign Language;Sanming University;Sanming;Fu jian;365004;China
Abstract:Metaphor is a kind of rhetorical device in which tenor is directly referred to vehicle.Creating and using metaphor is not a simple kind of language rhetoric,but a further development in human cognizance,it is the reconstruction in system of meaning expression.The translation of metaphor should follow the principle of cultural compatibility,taking metaphor as a sign of cultural transmission is to reinterpret the allegorical origin of the text culturally.
Keywords:metaphor  meaning expression  the principle of cultural compatibility  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号