首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从宏观互文性视角看杜甫草堂景点名称的英译
引用本文:车欢欢,陈析西.从宏观互文性视角看杜甫草堂景点名称的英译[J].乐山师范学院学报,2014(8):84-87.
作者姓名:车欢欢  陈析西
作者单位:乐山师范学院外国语学院,四川乐山614000
摘    要:互文性起源于西方后现代主义文化思潮,表现为一种文本理论,依运作层面的不同可分为宏观互文性、中观互文性、微观互文性三类。其中宏观互文性主要发生在文本与情景或文化之间。文章主要应用宏观互文性,分析了杜甫草堂几处景点名称的英译。宏观互文性视角尤其是情景互文性为旅游景点的命名和翻译提供了一种颇有价值的思路。

关 键 词:互文性  情景互文性  旅游景点  翻译

On Translating Scenic Spots Names in Du Fu Thatched Cottage from the Perspective of Macro intertextuality
CHE Huanhuan,CHEN Xixi.On Translating Scenic Spots Names in Du Fu Thatched Cottage from the Perspective of Macro intertextuality[J].Journal of Leshan Teachers College,2014(8):84-87.
Authors:CHE Huanhuan  CHEN Xixi
Institution:(School of Foreign Languages, Leshan Normal University, Leshan Sichuan 614000, China)
Abstract:Evolved in the wake of post-modernism, the theory of intertextuality offers a perspective to many fields including translation. There are three levels of intertextuality: the micro-intertextuality, medi-um-intertextuality, and macro-intertextuality. Analyzing translation of scenic spots names in Du Fu Thatched Cottage from the perspective of macro-intertextuality, this paper concludes situational intertextuality is an ex-tremely important nature for tourist text and translation studies.
Keywords:Intertextuality  Situational Intertextuality  Tourist Attraction  Translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号