首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化传播的翻译策略
引用本文:金萍.文化传播的翻译策略[J].遵义师范学院学报,2004,6(2):33-35.
作者姓名:金萍
作者单位:西北师范大学,外国语学院,甘肃,兰州,730070
摘    要:归化和异化是翻译策略中争论的焦点.文章拟从翻译的文化语境、读者的文化心理、译者的文化态度以及翻译策略的实例分析等四个方面出发.对文化传播的翻译策略进行了探讨.并指出适度异化是进行文化传播的积极手段和有效途径。但强调异化,不是否认归化;异化和归化始终是翻译策略中的一对矛盾统一体。

关 键 词:文化传播  翻译策略  归化  异化  读者  文化态度  文化语境
文章编号:1009-3583(2004)02-0033-03
修稿时间:2003年11月26

The Translation Strategies in Cultural Communication
JIN Ping.The Translation Strategies in Cultural Communication[J].Journal of Zunyi Normal College,2004,6(2):33-35.
Authors:JIN Ping
Abstract:Foreignization and domestication are major concerns in translation strategies. This paper discusses the translation strategies in cultural communication from four aspects: the cultural context of translation, the cultural psychology of readers, the cultural attitudes of translators and the analysis of examples, and maintains that for-eignization is an active and effective strategy which helps to the cultural communication. Meanwhile, it is necessary to realize the indispensable relationship between foreignization and domestication.
Keywords:cultural communication  domestication  foreignization  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号