首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从杨宪益译《红楼梦》看规范与翻译策略之抉择
引用本文:马丽.从杨宪益译《红楼梦》看规范与翻译策略之抉择[J].时代教育,2008(1):26.
作者姓名:马丽
作者单位:仰恩大学外语系,福建泉州362014
摘    要:翻译是一种复杂的动态活动。翻译作品的最终出炉除了译者的主体作用外,还受到各种规范的制约,这些规范是通过译者发挥作用的。本文将以杨宪益翻译的《红楼梦》为例,分析翻译文学在文学多元系统中的地位;意识形态与赞助人;意向读者和翻译目的等规范在译者翻译策略抉择过程中的作用。

关 键 词:译者  规范  翻译策略  制约
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号