首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

歇后语的分类与英译
引用本文:蒋磊.歇后语的分类与英译[J].安阳师范学院学报,2001(1):67-69.
作者姓名:蒋磊
作者单位:郑州财政税务高等专科学校,河南,郑州,450002
摘    要:歇后语是汉语习语一种特殊的语言形式,其浓厚的民族色彩和独特的结构形式,是其他语言中所没有的。就其前后两部分联系方式而言,大致可分为两类:双关式歇后语与比喻式歇后语。本文在对不同类型歇后语的结构形式进行详细剖析的基础上,通过典型例句说明其翻译技巧。

关 键 词:歇后语  双关式  比喻式
修稿时间:2000年11月12日

On Categories and Translation Methods of Chinese Allegorical Saying
JIANG Lei.On Categories and Translation Methods of Chinese Allegorical Saying[J].Journal of Aayang Teachers College,2001(1):67-69.
Authors:JIANG Lei
Abstract:
Keywords:Chinese allegorical saying  Categories  Double pun
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号