志贺文学在中国文坛的译介与接受 |
| |
引用本文: | 杨清.志贺文学在中国文坛的译介与接受[J].开封教育学院学报,2014(10):14-15. |
| |
作者姓名: | 杨清 |
| |
作者单位: | 西华大学 外国语学院 日语系,四川 成都,610039 |
| |
摘 要: | 早在20世纪20年代,志贺直哉的作品就被陆续译介至中国,其自然简练、化凡庸为神奇的创作特色,对我国现当代文学产生了极大影响。本文以周作人、谢六逸、楼适夷等志贺文学的主要译者为对象,梳理志贺作品在中国文坛的译介与接受情况,通过分析三位译者译作的背景及特点,显示志贺文学在中国文坛的艺术魅力。
|
关 键 词: | 志贺直哉 译介 周作人 谢六逸 楼适夷 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|