首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论散文翻译中文体风格的对等--以李明《荷塘月色》英译本为例
引用本文:樊瑶.试论散文翻译中文体风格的对等--以李明《荷塘月色》英译本为例[J].科教文汇,2014(11):107-109.
作者姓名:樊瑶
作者单位:烟台大学外国语学院,山东烟台264005
摘    要:散文《荷塘月色》是我国近代白话散文中的经典之作,其语言优美隽永,文体风格独特。李明所译的《荷塘月色》是目前公开发表的最新的一个英译本,且相关研究比较少见。文章试图从文体学的视角,从语音、词汇和句法三个层面对李明的《荷塘月色》译本进行赏析,探讨奈达的动态对等理论对散文翻译中文体风格再现的指导。

关 键 词:《荷塘月色》英译本  文体  动态对等
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号