首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论汉学翻译
引用本文:万雪梅.试论汉学翻译[J].南京师范大学文学院学报,2012(1):84-88.
作者姓名:万雪梅
作者单位:江苏大学外国语学院,江苏镇江,212013
基金项目:江苏大学高级技术人才科研启动项目(11JDG196);江苏大学人文社科重点建设项目(JDR2006A11);江苏省教育厅高校哲社指导项目:“文学翻译的文化缺失与补偿研究”(09SJD740008)
摘    要:汉学是指国外一切研究中国的学问;汉学翻译与普通的翻译活动相比有其自身的特点,即所要翻译的外语内容正是用来体现汉语语言所在的社会或环境下的文化、历史、语言和文学等;因而相对于异质文化,具有较强的可比性,更注重结合考虑中国的实际,遵循并发展中国的翻译理论,其中,回译是汉学翻译中一个非常重要的方法。总之,汉学翻译是沟通国学与汉学发展的桥梁,对传承文明、构建和谐世界意义重大。

关 键 词:汉学  汉学翻译  回译

On the Translation of Sinology
Wan xuemei.On the Translation of Sinology[J].Journal of Chinese Language and Culture School Nanjing Normal University,2012(1):84-88.
Authors:Wan xuemei
Abstract:Here "Sinology" means all of the research about China conducted in foreign countries.Contrasting with ordinary translation activity,translation of sinology has its special features,i.e.,the content of the foreign language that needs to be translated is just about the culture,history,language and literature under our own Chinese language context.Compared with the alien contend in ordinary translation,the contents in sinology are much more relevant to Chinese reality.Therefore,besides following the general theory of translation,the retroversion is a very important method that should be adopted in sinology translation.Anyway,sinology translation is a bridge between China study scholars in China and abroad,and has great significance in inheriting civilization and constructing a harmonious world.
Keywords:sinology  sinology translation  retroversion
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号