首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语主语误用与中式英语
引用本文:安晓杰.英语主语误用与中式英语[J].金华职业技术学院学报,2011,11(1):29-31.
作者姓名:安晓杰
作者单位:南通纺织职业技术学院,江苏,南通,226007
基金项目:南通纺织职业技术学院教学建设与改革项目"高职英语应用写作教学模式的改革与实践"
摘    要:英语与汉语分属两个不同的语系。英语学习者在学习英语的过程中将本族的语言习惯和思维定势移植到英语学习中,形成母语负迁移。学生中式英语的根源即在于此。主语误用是造成中式英语的原因之一,具体表现为三种主语误用现象,即混淆主题与主语、主语缺失和主语使用不当。

关 键 词:主语误用  中式英语  母语负迁移

On Chinese English Caused by Subject Misuse
AN Xiao-jie.On Chinese English Caused by Subject Misuse[J].Journal of Jinhua College of Profession and Technology,2011,11(1):29-31.
Authors:AN Xiao-jie
Institution:AN Xiao-jie(Nantong Textile Vocational Technology College,Nantong 226007,China)
Abstract:English and Chinese belong to different language systems.English learners often copy mechanically and apply native thinking pattern to English directly.Much Chinese English commonly used in students' translation and writing are because of English subject misuse,including the confusion between topics and subjects,subject missing and improper use of subjects.
Keywords:subject misuse  Chinese English  negative transfer of mother tongue  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号