跨文化翻译中异化和归化的度 |
| |
引用本文: | 李倩,王慧娟.跨文化翻译中异化和归化的度[J].双语学习,2007(6). |
| |
作者姓名: | 李倩 王慧娟 |
| |
作者单位: | 中国矿业大学外文学院研究生院 江苏徐州 |
| |
基金项目: | 矿大校专项课题,项目名称:翻译理论研究与应用 项目编号OZW4564-3 |
| |
摘 要: | 本文作者在前人探讨异化和归化的基础上,从跨文化角度,结合具体翻译实例,对异化和归化及其各种翻译方法分析。引言部分介绍语言和文化的密切关系,然后谈到异化与归化的提出。第二部分谈到跨文化翻译中的异化度,并介绍异化过程中的方法:直译,直译加注。第三部分提及跨文化翻译中的归化度,并结合实例论述了翻译方法:意译及意译加注。最后,作者总结全文并表达自己对异化和归化发展趋势的观点。
|
关 键 词: | 跨文化 异化和归化 直译与意译 直译加注与意译加注 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|