首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语否定翻译过程TAPs个案研究
引用本文:高丽,郭爱萍,刘兰云.英语否定翻译过程TAPs个案研究[J].沈阳教育学院学报,2013(6):853-856.
作者姓名:高丽  郭爱萍  刘兰云
作者单位:太原理工大学外国语学院,山西太原030024
基金项目:山西省哲学社会科学“十二五”规划课题(晋规办字[2012]3号).
摘    要:从心理语言学角度切入,运用三元数据分析模式,就10名非英语专业参与者对英语否定表达的汉译过程进行个案研究;从理解阶段和表达阶段两方面考察参与者在不同的英语否定句式汉译时出现的问题;从英语否定的自身特点、英汉两种语言的差异、负迁移现象三个方面分析影响英语否定的翻译因素.得出的初步结论是:英语否定的汉译过程不是一个简单的、线性的语码转换过程,而是一个理解和表达相互交替、融合的非线性的动态思维过程.

关 键 词:英语否定  翻译  个案  有声思维  负迁移

A Case Study of English Negative Expressions on Chinese-English Translation
Gao Li Guo Aiping Liu Lanyun.A Case Study of English Negative Expressions on Chinese-English Translation[J].Journal of Shenyang College of Education,2013(6):853-856.
Authors:Gao Li Guo Aiping Liu Lanyun
Institution:Gao Li Guo Aiping Liu Lanyun (College of Foreign Languages, Taiyuan University of Technology, Taiyuan 030024, China)
Abstract:From the psycholinguist perspective, with the approach of triangulation module, the dynamic thinking of 10 participants during the process of English-Chinese negative expressions translation was studied. All the problem appeared in the process were analyzed in comprehension phase and expression phase. The reasons were discussed in three aspects: English negative expression characters, the differences between English and Chinese negative expressions, and negative transfer. Finally, it is concluded that English negative translation process is not a simple and liner coding process, but a dynamic logical process.
Keywords:English negative  translation  empirical study  think-aloud  negative transfer
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号