“陌生化”视角下斯奈德的英译寒山诗 |
| |
引用本文: | 崔进,谢志超.“陌生化”视角下斯奈德的英译寒山诗[J].海外英语,2015(3). |
| |
作者姓名: | 崔进 谢志超 |
| |
作者单位: | 东华大学外语学院,上海,201620 |
| |
摘 要: | 陌生化翻译是译者通过特定的表达制造目的语文本的新奇感,让习以为常的事物变得陌生,增加目的语读者的感受难度和认知时间,在审美过程中不断有新发现,从而获得审美上的快感。该文从词汇和句法两个层面探讨陌生化手法在垮掉派诗人斯奈德英译寒山诗中的体现,了解东方的语言和文化何以在当时的美国造成轰动性影响。
|
关 键 词: | 陌生化 翻译 斯奈德 寒山诗 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|