首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉语言六大差别及其翻译策略
引用本文:刘霞.英汉语言六大差别及其翻译策略[J].海外英语,2015(4).
作者姓名:刘霞
作者单位:贵州财经大学商务学院外语系,贵州惠水,550600
摘    要:英汉两种语言分别属于两种不同语系——印欧语系与汉藏语系,该文从以下六个方面探讨了英汉两种语言存在的差别:第一,英语重形合,汉语重意合;第二,英语多长句,汉语多短句;第三,英语多名词,汉语多动词;第四,英语多抽象,汉语多具体;第五,英语多被动,汉语多主动;第六,英语多变化,汉语多重复。与此同时,该文也提出了一系列的翻译策略:增减词法、断句合句法、换序法、转性法、抽象法、具体法、转态法和换形法等。

关 键 词:英汉差别  翻译策略

Six Differences Between the English Language and the Chinese Language and the Corresponding Strategies on Translation
LIU Xia.Six Differences Between the English Language and the Chinese Language and the Corresponding Strategies on Translation[J].Overseas English,2015(4).
Authors:LIU Xia
Abstract:
Keywords:differences between English and Chinese  translating strategy
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号