翻译中的“神似”与“形似” |
| |
引用本文: | 陈刚,党争胜.翻译中的“神似”与“形似”[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),1998(Z1). |
| |
作者姓名: | 陈刚 党争胜 |
| |
作者单位: | 陕西师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 翻译中的“神似”与“形似”陈刚党争胜自严复以来,我国的翻译理论可以说经过了几个成长期。从“信、达、雅”开始,经过“字译”和“句译”,直译、硬译、死译和意译,最后抵达我们今天所要探讨的“神似”和“化境”。下面我们先简要地看一下这种发展的历程以便我们对这...
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|