认真撰写翻译著作的前言——评《英雄和英雄崇拜》“译者的话” |
| |
引用本文: | 毛鹏.认真撰写翻译著作的前言——评《英雄和英雄崇拜》“译者的话”[J].中国出版,1992(1). |
| |
作者姓名: | 毛鹏 |
| |
摘 要: | 对翻译出版外国的学术和文学著作,撰写分析性的前言或编译者的话,这是我国图书出版界的一项传统。在当前改革开放的时代,亟需吸收世界优秀文化成果来繁荣我国的社会主义文化事业。为此,除了加强对外国著作的鉴别和选择外,精心撰写能够起导读作用的前言尤为必要。遗憾的是,并非出版界所有的人都充分意识到这一点。笔者手边有一本上海三联书店出版的英国19世纪著名散文作家和历史学家托马斯·卡莱尔的讲演集译本:《英雄和英雄崇拜》。这是上海三联书店“世
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|