首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论古典诗词的意象传译——以苏轼《定风波》英译版为例
引用本文:刘晓静,张燕.论古典诗词的意象传译——以苏轼《定风波》英译版为例[J].桂林师范高等专科学校学报,2023(1):66-69.
作者姓名:刘晓静  张燕
作者单位:桂林电子科技大学外国语学院
基金项目:广西研究生教育创新计划项目“面向东盟的MTI文学翻译课程建设研究与实践”(JGY2021088);
摘    要:在诗词英译过程中,意象传译是有效构建以及再现译诗意境美的关键。本文采取比较分析法,选择苏轼《定风波》英译的两个版本,从意象的生成、意象的表现、意象的传达、意象的翻译等角度展开探讨,为诗词英译工作者提供借鉴。

关 键 词:中国古典诗词  苏轼  《定风波》  译本对比  意象传达
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号