首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语用学理论对翻译实践的启示
引用本文:马忠才.语用学理论对翻译实践的启示[J].浙江工贸职业技术学院学报,2006,6(3):49-54.
作者姓名:马忠才
作者单位:浙江工贸职业技术学院,浙江,温州,325003
摘    要:语用学中的话语行为、合作原则、会话含义、指示语、语境和关联等几个核心理在准确推断话语语用意义、推动翻译实践发展方面具有重要价值。语用等值是语用学理论指导下翻译活动追求的最高目标。作者通过归纳习语的翻译方法说明了翻译中如何实现语用等值。

关 键 词:语用学  翻译  会话含义  语境  语用等值
文章编号:1672-0105(2006)-03-0049-06
收稿时间:2006-09-05
修稿时间:2006-09-05

The Significance of Pragmatic Theories on Translation Practice
Ma Zhongcai.The Significance of Pragmatic Theories on Translation Practice[J].Journal of Zhejiang Industry & Trade Polytechnic,2006,6(3):49-54.
Authors:Ma Zhongcai
Abstract:This paper, by making a general review of some pragmatic theories, such as speech act theory, cooperative principle, conversational implicature, deixis, context and relevance theory, throws light on the significance of some pragmatic theories on translation practice in terms of determining the pragmatic meaning of utterances and promoting translation practice. It also holds that to pursue the pragmatic equivalence is the ultimate aim of pragmatic translation. By summarizing the techniques in translating idiomatic expressions, it then shows us how to achieve pragmatic equivalence in translation.
Keywords:Pragmatics  Translation  Conversational implicature  Context  Pragmatic equivalence
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号