顺应论视角下山西省著名商标翻译现状分析 |
| |
引用本文: | 渠天花.顺应论视角下山西省著名商标翻译现状分析[J].忻州师范学院学报,2013,29(2). |
| |
作者姓名: | 渠天花 |
| |
作者单位: | 太原工业学院,山西太原,030008 |
| |
基金项目: | 太原工业学院院基金项目 |
| |
摘 要: | 目前山西省著名商标的翻译现状可以归结为三种翻译方法:汉语拼音翻译、英文单词翻译及字母缩写翻译.根据Verschueren的顺应论,语言使用的过程就是一个不断地进行语言选择的过程.语言使用者之所以能够在使用语言的过程中作出种种恰当的选择,是因为语言具有变异性、商讨性和顺应性的特征.在商标翻译的过程中,译者应该遵循顺应理论,使译文对产品标识及目的语消费者的文化语境作出顺应,从而引导消费,树立好的企业品牌形象.
|
关 键 词: | 顺应论 山西省著名商标 翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|