首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈中国自主汽车品牌商标词的英译
引用本文:张弛.谈中国自主汽车品牌商标词的英译[J].怀化学院学报,2006,25(3):127-128.
作者姓名:张弛
作者单位:怀化学院,外语系,湖南,怀化,418008
摘    要:在分析目前中国自主汽车品牌商标词的英译名所存在的问题基础上,以等效翻译原则为指导,探讨了自主汽车品牌商标词的英译方法。笔者认为可以采用直译、音译、音意合译等翻译方法,使英译名与原汉语商标词具有同样的产品宣传、促销功能,即求得译名和原名在营销功能上的等效。

关 键 词:自主汽车品牌  等效原则  英译
文章编号:1671-9743(2006)03-0127-02
收稿时间:02 21 2006 12:00AM
修稿时间:2006年2月21日

On the Translation of Chinese Independent Automobile Brand Names
ZHANG Chi.On the Translation of Chinese Independent Automobile Brand Names[J].Journal of Huaihua University,2006,25(3):127-128.
Authors:ZHANG Chi
Institution:Foreign Language Dept. , Huaihua Uniwrsity, Huaihua, Hunan 418008
Abstract:On the basis of analyzing the translation problems of Chinese independent automobile brand names, this paper puts forward some methods of translating these names with the guide of equivalent translation principle. In order to achieve the publicity function of brand names, we can adopt literal translation, transliteration or combine them.
Keywords:independent automobile brand names  equivalent principle  E-C translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号