从“三美论”的角度浅析许渊冲的诗歌英译——以李白诗词英文例文为例 |
| |
引用本文: | 康婉晴,廖桂宇.从“三美论”的角度浅析许渊冲的诗歌英译——以李白诗词英文例文为例[J].现代英语,2023(22):63-66. |
| |
作者姓名: | 康婉晴 廖桂宇 |
| |
作者单位: | 桂林电子科技大学 |
| |
摘 要: | 中国古诗词被誉为“中国文化的瑰宝”,具有悠久的历史和丰富的文化内涵,代表着中国文化的精髓和高度,其精练的语言、优美的韵律和深远的意境,给读者带来了独特的审美体验。李白作为唐代最著名的诗人之一,其诗词作品具有极高的艺术价值,为中国古代文学史增添了光彩。许渊冲先生运用“三美论”,即从“意美”“音美”“形美”三个方面对中国古诗词进行了翻译。文章以许渊冲先生翻译的李白诗词为例,分析“三美论”在古诗词翻译实践中的运用。
|
关 键 词: | “三美论” 诗词翻译 艺术价值 |
|
|