首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

电影片名中的文化“他者”
引用本文:陈雅,胡素芬.电影片名中的文化“他者”[J].荆州师范学院学报,2008(3):97-99.
作者姓名:陈雅  胡素芬
作者单位:华中农业大学外语学院,湖北武汉430070
摘    要:电影已经成为现代生活中不可缺少的组成部分,加之当今中国大规模地引进外国影片、且以英语影片居多,因此,电影片名翻译尤显重要。电影的本质与电影片名的功能决定了电影片名中“他者”的存在;同时,源语片名必然与文化“他者”紧密相连。与汉语文化相比较,英语电影片名中存在语言及思维层面的文化“他者”,对其加以清楚的认识,有利于电影片名翻译质量的提高。

关 键 词:片名翻译  文化差异  他者

On Cultural Otherness in Film Titles
CHEN Ya,HU Su-fen.On Cultural Otherness in Film Titles[J].Journal of Jingzhou Teachers College,2008(3):97-99.
Authors:CHEN Ya  HU Su-fen
Institution:(School of Foreign Languages, Huazhong Agricultural University, Wuhan Hubei 430070)
Abstract:Film now becomes an important part of modern life, Because of China's large-scale English film importation in recent years and the significance of film title in film, it is necessary to attach importance to film title translation. Film's nature and the functions of its title determine the existence of otherness in file titles. The cultural otherness in English film titles, from the viewpoint of Chinese ones, can be grouped into two levels the linguistic forms and thinking ways. Recognizing the cultural otherness is beneficial to improve film title translation.
Keywords:film title translation  cultural difference  otherness
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号