首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视角下的字幕翻译策略——以美剧《摩登家庭》为例
引用本文:黄潇洪.目的论视角下的字幕翻译策略——以美剧《摩登家庭》为例[J].重庆电子工程职业学院学报,2012(5):44-47.
作者姓名:黄潇洪
作者单位:福建师范大学外国语学院
摘    要:外来影视作品越来越受到国人的喜爱,而影视字幕作为一种特殊的文体,其翻译也受到越来越多的关注。优秀的影视字幕翻译不仅可以吸引更多的观众,而且能够更好地促进不同文化的交流与发展。文章以目的论为理论基础,以美剧《摩登家庭》为例,探析影视字幕翻译的特点及策略,以期对影视字幕翻译水平的提高有所裨益。

关 键 词:字幕翻译  目的论  《摩登家庭》  翻译策略

On Subtitle Translation Approaches from the Perspective of Skopostheorie:A Case Study on Modern Family
HUANG Xiaohong.On Subtitle Translation Approaches from the Perspective of Skopostheorie:A Case Study on Modern Family[J].Journal of Chongqing Vocational & Technical Institute,2012(5):44-47.
Authors:HUANG Xiaohong
Institution:HUANG Xiaohong(College of Foreign Languages,Fujian Normal University,Fuzhou Fujian 350007,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号