首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅议同传译员的“面子”问题
引用本文:曹俊雯.浅议同传译员的“面子”问题[J].海外英语,2012(24):143-144.
作者姓名:曹俊雯
作者单位:苏州大学外国语学院
摘    要:该文首先借用生态理论,提出同传译员的工作宗旨是维护其职业的"脸面"。笔者分析了同传译员通常使用的省略、简化、增添、重复和等待技巧,最后运用吉尔的认知负荷模型,探讨了译员自我保护策略。

关 键 词:英汉同声传译  省略  简化  增补  重复  等待  自我保护策略
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号