从文化角度解析“Puritan”一词的汉语翻译 |
| |
引用本文: | 周纯漪.从文化角度解析“Puritan”一词的汉语翻译[J].考试周刊,2009(24):36-37. |
| |
作者姓名: | 周纯漪 |
| |
作者单位: | 安康学院,外语系,陕西,安康,725000 |
| |
基金项目: | 安康学院科研启动专项经费项目 |
| |
摘 要: | 本文从美国宗教文化发展的角度来剖析“Puritan”一词的汉语翻译。本文认为“Puritan”被汉语翻译成“清教徒”真正体现了“Puritan”这一词产生的内涵。从美国宗教文化发展来研究“Puritan”这一词的产生,汉语的“清”这个字负载着三种意思:1.划清界限2.清白3.清苦。这三种意思恰当地反映了“Putitan”这一词的文化内涵。因此,在翻译的过程中添加文化的因素可使译文真正地忠实于原文。
|
关 键 词: | 美国宗教文化 “Puritan” 汉语翻译 文化角度 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|