首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

探究模式在英汉翻译教学中的应用——以译文优劣探究为例
引用本文:杨敏,赵金东.探究模式在英汉翻译教学中的应用——以译文优劣探究为例[J].安徽职业技术学院学报,2008,7(3):78-80.
作者姓名:杨敏  赵金东
作者单位:衡水学院外语系,河北,衡水,053000
摘    要:翻译课教学重在培养学生的翻译能力,然而传统的翻译教学模式难以激发学生强烈的翻译实践欲望,因而不易获得良好的翻译能力。奉着实用性、可操作性原则,文章尝试从探究译文优劣的视角,探索如何使学生提高翻译兴趣和学习效果,力求做到让学生学会如何独自处理泽料、如何修改并推出译作精品,打造终身受益的学习方法。

关 键 词:译文优劣  探究模式  翻译教学

The Application of "Inquiry-learning Mode" in English-Chinese Translation Course——Based on the Quality of Translation Versions
YANG Min,ZHAO Jin-dong.The Application of "Inquiry-learning Mode" in English-Chinese Translation Course——Based on the Quality of Translation Versions[J].Journal of Anhui Vocationcal Technical College,2008,7(3):78-80.
Authors:YANG Min  ZHAO Jin-dong
Abstract:Theoretically,translation course focuses on cultivating the students' translating ability.But the traditional teaching method fails to motivate the students' strong desire in translating practice.As a result,the students cannot improve their practical translation ability under the teaching mode.Based on the rules of practicability and operability,this paper aims at probing a way available in stirring up the students' translating interests and improving the result of learning from the aspect of inquiring the quality of the versions.It is hoped that the students can foster lifelong beneficial learning method in translating materials independently and in forging exquisite versions by the research.
Keywords:inquiry-learning mode  resecrch mode  translating teaching
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号