基于句式分类的汉语连动句英译研究 |
| |
引用本文: | 徐剑,张梦瑶,袁辉.基于句式分类的汉语连动句英译研究[J].安阳工学院学报,2021,20(5):96-99. |
| |
作者姓名: | 徐剑 张梦瑶 袁辉 |
| |
作者单位: | 中国矿业大学外文学院,江苏徐州221116 |
| |
摘 要: | 首先梳理了汉语连动句的句式分类,然后结合语料库归纳总结了汉语连动句的英译方案.研究发现,若句子的动词项较少且动词之间没有过多的修饰词,连动句可以译为英语的并列谓语句,也可以摆脱汉语连动句的句子结构,只选取一个动词作句子谓语,尤其是包含多个动词的连动句,可以使用非谓语动词、介词短语、从句等形式来完成动词的转换,从而使译句更符合英语的表达习惯.此外,还可以适当地进行省略或动词语序的调整,以保证句子逻辑缜密和语言流畅.
|
关 键 词: | 连动句 句式分类 英译方案 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|