首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从间性理论看埃兹拉·庞德的汉诗英译
引用本文:汪精玲.从间性理论看埃兹拉·庞德的汉诗英译[J].安徽师范大学学报(人文社会科学版),2008,36(5).
作者姓名:汪精玲
作者单位:安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241003
摘    要:从译者的主体间性看,庞德将译者主体与原作客体的交往,转换为译者与原作者、译者与赞助人、译者与其他译者的主体间性交往;从译作的文本间性看,庞德的翻译并不拘泥于原文,而是文本的重构,他所完成的是译文与原文、译文与译文、译文与引文的文本间性对话。庞德的汉诗英译,无论是在翻译史上,还是在文化交流史上,都堪称间性互动的典范。

关 键 词:埃兹拉&  #183  庞德  诗歌翻译  主体间性  文本间性
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号