从目的论视角看林纾儿童文学翻译——以《伊索寓言》为例 |
| |
引用本文: | 黄幼岚.从目的论视角看林纾儿童文学翻译——以《伊索寓言》为例[J].泉州师范学院学报,2015(1):93-97. |
| |
作者姓名: | 黄幼岚 |
| |
作者单位: | 泉州师范学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 林纾翻译的儿童文学作品对中国现代儿童文学的萌芽和发展作出了巨大贡献,但其中增译、误译或删节的地方也备受争议。以林译《伊索寓言》为例,从目的论角度探析林纾翻译儿童文学的背景与目的,解读林纾在强烈的爱国主义思想支配下对《伊索寓言》的添加、阐发与改写及所造成的影响。目的论观照下的林纾的翻译方法是科学有效的,最终促成该译著在目的语文化的成功。
|
关 键 词: | 林纾 《伊索寓言》 目的论 儿童文学 翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|