首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关键词“Queer”在中国的译介研究
引用本文:桑潇潇.关键词“Queer”在中国的译介研究[J].晋城职业技术学院学报,2011,4(5):79-80,90.
作者姓名:桑潇潇
作者单位:西南民族大学外国语学院,成都,610041
摘    要:20世纪80年代晚期至90年代初期,酷儿理论作为继女性主义之后一种新兴文化社会理论在欧美思想界极为盛行。queer是性别文化研究的关键词,也是女性主义文学批评研究的重要关键词之一,对关键词的翻译在中国文化史上有着重要意义,对关键词queer的译介经历了文化碰撞和文化对话。

关 键 词:酷儿  关键词  queer  译介

Research on the Key Word Queer of Feminist Literary Criticism from the Perspective of Translatology
SANG Xiao-xiao.Research on the Key Word Queer of Feminist Literary Criticism from the Perspective of Translatology[J].Journal of Jincheng Institute of Technology,2011,4(5):79-80,90.
Authors:SANG Xiao-xiao
Institution:SANG Xiao-xiao(College of Foreign Langues,Southwest University for Nationalities,Chengdu 610041)
Abstract:During the late 1980s and the early 1990s,as a new social cultural theory following feminism,queer theory was very popular in the western field of thought.Queer is the key word of the cultural research about gender and a key word of study about feminist literary criticism as well,which has significance to the translation of key words in Chinese cultural history.During the translatology ofqueer,it experienced the process of cultural shock and cultural dialogue.
Keywords:queer  key word  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号