首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
差之毫厘 谬以千里
摘 要:
笔者见到过从Internet上下载下来的一篇用英语写的文章,作者虽是外国人,介绍的却是中国人过年的一些习俗和传统。文中说:"‘饺子’在中文里的字面意义原是‘(男女)同睡生儿子’"。("‘Jiao zi’in Chinese literally means‘sleep together and have sons’。")他还补充说:"对于家庭来说,这本是一个良好的愿望,可惜久来已经不复存在了。"这种对"饺子"的解释实在是望文生
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号