首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

差之毫厘 谬以千里
摘    要:笔者见到过从Internet上下载下来的一篇用英语写的文章,作者虽是外国人,介绍的却是中国人过年的一些习俗和传统。文中说:"‘饺子’在中文里的字面意义原是‘(男女)同睡生儿子’"。("‘Jiao zi’in Chinese literally means‘sleep together and have sons’。")他还补充说:"对于家庭来说,这本是一个良好的愿望,可惜久来已经不复存在了。"这种对"饺子"的解释实在是望文生

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号