首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论长句在法律英语中的应用
引用本文:张凤英.论长句在法律英语中的应用[J].安徽职业技术学院学报,2008,7(1):49-51.
作者姓名:张凤英
作者单位:曲阜师范大学翻译学院,山东,日照,276826
摘    要:与普通英语相比,法律英语有自己的文体特征即:精确、正式、简洁、规范。长句在法律英语中的大量使用是体现其文体特征的重要方面之一。文章从四个方面分析了其原因:复杂的状语结构,状语成分的位置,关系句和错综复杂句的使用。

关 键 词:长句  状语  关系从句
文章编号:1672-9536(2008)01-0049-03
修稿时间:2008年1月10日

The Application of Long Sentence in Legal English
ZHANG Feng-ying.The Application of Long Sentence in Legal English[J].Journal of Anhui Vocationcal Technical College,2008,7(1):49-51.
Authors:ZHANG Feng-ying
Institution:ZHANG Feng-ying
Abstract:Compared with the common English,legal English has its own stylistic features as follows: precise and accurate,formal and authoritative,concise and explicit,normal and standard.The preponderance of long sentences in legal English is one of the most important aspects which embody the stylistic features of legal English.The causes are analyzed from four aspects in this paper: complicated adverbial structure,the position of some adverbials,relative clauses and synthesized complicated sentences.
Keywords:long sentences  adverbial  relative clause
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号