“东洋卢梭”之于中国——《民约译解》的东洋命题和中国精神 |
| |
引用本文: | 文雅.“东洋卢梭”之于中国——《民约译解》的东洋命题和中国精神[J].宜宾学院学报,2012(8):32-37. |
| |
作者姓名: | 文雅 |
| |
作者单位: | 北京大学哲学系,北京,100871 |
| |
基金项目: | 2011年国家社科基金“中国传统礼仪形态与当代社会生活规范研究”(11BSH002);北京大学“2011年度卡乐B日本研究基金” |
| |
摘 要: | 《民约译解》以中国传统儒家精神和阳明学作为解释的方式,以卢梭的平等自由和民权观作为要核,温和地回应了幕末明治维新时期的东洋命题,即当时的日本应选择何种道路。这部作品对甲午海战之后的中国学人和知识界具有启发性的意义和影响。
|
关 键 词: | 自由 平等 民权 儒家 日本阳明学 |
"Rousseau in Japan" for China: The Japanese Proposition in Social Contract and Chinese Spirit |
| |
Authors: | WEN Ya |
| |
Institution: | WEN Ya(Department of Philosophy,Peking University,Beijing 100871,China) |
| |
Abstract: | Nakae Chomin had translated Social Contract into Japanese with Rousseau’s view of equality,freedom and civil rights by.His translation was full of Chinese traditional Confucianism spirit and Yangming school.He gave a soft answer to the Japanese proposition from shogunate to Meiji Restoration,that is,"Which way the Japan government would choose to go".His explanation suggested a new idea to Chinese intellects after the Sino-Japanese War. |
| |
Keywords: | freedom equality civil rights Confucianism Yangming school in Japan |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|