首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文学文体学的角度解析《一件小事》的英译本
引用本文:唐毅.从文学文体学的角度解析《一件小事》的英译本[J].北京教育学院学报,2009,23(6):44-47.
作者姓名:唐毅
作者单位:华中农业大学外国语学院,武汉,430070 
摘    要:本文以国内权威的翻译家杨宪益和戴乃迭翻译的鲁迅的小说《一件小事》为目标译本,从文学文体学的角度,总结了该译本中可供借鉴的翻译技巧,并指出其中的一些不完美之处,进而对其进行了具体细致的文体分析。

关 键 词:文学文体学  《一件小事》  文学意义  语言形式  功能

On the English Translation of A Small Incident from the Perspective of Literary Stylistics
TANG Yi.On the English Translation of A Small Incident from the Perspective of Literary Stylistics[J].Journal of Beijing Institute of Education,2009,23(6):44-47.
Authors:TANG Yi
Institution:TANG Yi (College of Foreign Languages,Huazhong Agricultural University, Wuhan 430070,China)
Abstract:Exemplified by the translation of Lu Xun’s A Small Incident by Yang Xianyi and Gladys Yang,the authoritative translators in China,this thesis analyzes the positive translation techniques and some insufficiencies from the perspective of literary stylistics.
Keywords:literary stylistics  A Small Incident  literary significance  linguistic form  function
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号