首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语中否定句的翻译技巧
引用本文:曾庆芳.英语中否定句的翻译技巧[J].江西教育,2004(Z1).
作者姓名:曾庆芳
作者单位:南昌大学外国语学院
摘    要:一、否定成分的转译英语的否定句在句中究竟否定什么,对理解和翻译极其重要。翻译时应根据汉语习惯进行否定成分的转译。例如:Themachinedidn'tmovebecaushepushedonit.不是因为他推了它,这台机器才移动。(原文形式上否定谓语,实际上否定的重点是状语从句,故译文否定状语从句)。二、部分否定的译法英语的否定有全部否定与部分否定之分。全部否定指否定整个句子的意思,可用none、neiter、no、nobody、nothin等否定词构成。部分否定主要由allevery、both、always等含全体意义的词为否定词构成。在这种部分否定句中,因词序与汉语有所不同,汉译…

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号