文化比较语境下的英汉翻译——《红楼梦》两译本龙、凤俗语不同译法的对比 |
| |
引用本文: | 张娅.文化比较语境下的英汉翻译——《红楼梦》两译本龙、凤俗语不同译法的对比[J].湖南科技学院学报,2010,31(11). |
| |
作者姓名: | 张娅 |
| |
摘 要: | 文章以<红楼梦>杨氏和霍氏英译本中关于龙、凤俗语的不同译法为例,比较翻译语言学派和文化学派两大翻译研究范式,探讨翻译研究的文化转向.指出将翻译研究置于文化比较语境之下,实现从一种文化向另一种文化的转化、阐释和再现.
|
关 键 词: | 文化建构 文化转向 跨文化研究 翻译研究 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|