首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

网络信息时代的翻译活动新格局 —— 打破传绩印刷媒体译本对"主体间性"柬缚的超文本译本
引用本文:杨丹,张志云,刘伯书.网络信息时代的翻译活动新格局 —— 打破传绩印刷媒体译本对"主体间性"柬缚的超文本译本[J].出版广角,2017(1).
作者姓名:杨丹  张志云  刘伯书
作者单位:燕山大学外国语学院
摘    要:随着书写和阅读的网络化,网络出版势在必行.但是,网络译作的出版作为网络出版的一部分,不仅指传统纸媒译本的电子化,而且必须考虑网络条件下的全新译本形式——超文本译本.该种译本可在译作正文之外开辟互动帖,使得传统印刷媒体中被代言甚至被忽视、被压抑的读者得以显身,他们发表观点,参与讨论,甚至直接参与翻译过程,而读者的心得和讨论又作为后续读者的阅读对象,成为整个网络译本的构成部分.在这种能充分互动的译本中,翻译活动各主体都逐渐演化为"读—译者",从而实现了翻译活动各主体之间真正意义上的主体间性,促进了译本的接受.

关 键 词:主体间性  超文本  印刷媒体  网络翻译  互动
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号