网络信息时代的翻译活动新格局 —— 打破传绩印刷媒体译本对"主体间性"柬缚的超文本译本 |
| |
引用本文: | 杨丹,张志云,刘伯书.网络信息时代的翻译活动新格局 —— 打破传绩印刷媒体译本对"主体间性"柬缚的超文本译本[J].出版广角,2017(1). |
| |
作者姓名: | 杨丹 张志云 刘伯书 |
| |
作者单位: | 燕山大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 随着书写和阅读的网络化,网络出版势在必行.但是,网络译作的出版作为网络出版的一部分,不仅指传统纸媒译本的电子化,而且必须考虑网络条件下的全新译本形式——超文本译本.该种译本可在译作正文之外开辟互动帖,使得传统印刷媒体中被代言甚至被忽视、被压抑的读者得以显身,他们发表观点,参与讨论,甚至直接参与翻译过程,而读者的心得和讨论又作为后续读者的阅读对象,成为整个网络译本的构成部分.在这种能充分互动的译本中,翻译活动各主体都逐渐演化为"读—译者",从而实现了翻译活动各主体之间真正意义上的主体间性,促进了译本的接受.
|
关 键 词: | 主体间性 超文本 印刷媒体 网络翻译 互动 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|