首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从“读者的责任”到“观众的责任”——关联理论对字幕翻译的解释力
引用本文:王新杰,张文.从“读者的责任”到“观众的责任”——关联理论对字幕翻译的解释力[J].辽宁师范大学学报(社会科学版),2012(3):392-396.
作者姓名:王新杰  张文
作者单位:辽宁大学外国语学院;北京第二外国语学院翻译学院
摘    要:电影是一种具有鲜明大众性、广泛性和传播性的文化形态,也是人们了解外国文化的重要窗口和途径。事实上,很多人并不具备直接欣赏外语影片的能力。因此,作为一种新兴而又特殊的翻译模式,电影字幕翻译已经成为翻译园地中愈来愈重要的领域。在字幕翻译中,字幕翻译者基于自己认知语境中的各种知识连接起原作者与目的语观众双方,试图取得翻译字幕的关联性,产生最佳的语境效果,使得目的语观众通过字幕,以最小的努力来充分理解和欣赏电影。通过对字幕、字幕翻译的特点与原则以及关联理论对字幕翻译的解释力进行分析,基于格特"读者的责任"这一观点,我们提出"观众的责任"——观众在欣赏影片时的参与度与宽容,从而促进文化交流的成功。

关 键 词:读者的责任  关联理论  字幕翻译  观众的责任
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号