A Functional-Equivalence Approach to Two English Versions of Hao’liao’ge |
| |
引用本文: | 周晶晶.A Functional-Equivalence Approach to Two English Versions of Hao’liao’ge[J].海外英语,2021(3). |
| |
作者姓名: | 周晶晶 |
| |
作者单位: | 南京工业大学外国语言文学学院 |
| |
摘 要: | The understanding of Hao’liao’ge is very important for the understanding of Hong’lou’meng so Hao’liao’ge can be said to be the key point of the whole novel.Therefore,it is necessary to pay attention to the comparative study of English translation of Hao’liao’ge in the English translation studies of Hong’lou’meng.Nida's Functional Equivalence Theory will be used to com?pare and analyze the two translations of Hao’liao’ge and explore the different translation strategies of the two translators,hoping to have some inspiration for poetry translation and give Chinese and English readers a deeper understanding of Hao’liao’ge.
|
关 键 词: | Hao’liao’ge Nida's Functional Equivalence Theory TRANSLATION Hong’lou’meng |
本文献已被 维普 等数据库收录! |