首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

俄汉翻译中词量的增减
引用本文:李颖.俄汉翻译中词量的增减[J].鸡西大学学报,2005,5(5):74-74,79.
作者姓名:李颖
作者单位:辽宁工程技术大学外语系,辽宁阜新 123000
摘    要:汉语和俄语在句法功能,修辞特点及习惯用法等很多方面都大不相同。当用两种语言表达同一个意思时,我们所用的词的数量是不同的。在俄译汉的翻译过程中要正确处理好词量的增加和减少。

关 键 词:习惯搭配  翻译  修辞  词义
文章编号:1672-6758(2005)05-0074-1

Words Adding and Subtraction in Russion- Chinese Translation
Li Ying,.Words Adding and Subtraction in Russion- Chinese Translation[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2005,5(5):74-74,79.
Authors:Li Ying  
Abstract:Chinese and Russian are different in many ways such as syntactic functic function, rhetoric characteristics and convention of expression ect. When expressing the same idea in this two languages, one will find that different quantities of words are used. In this article, a summary is made about the add - and - subtract of words in the process of translation from Russian to Chinese.
Keywords:conventional collection  translation  rhetoric  meaning of word
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号